Как непросто бывает услышать друг друга. На одном ли языке мы говорим друг с другом, если даже такие привычные слова имели совершенно другое значение...
Идиот - Происхождение слова в высшей степени благородное. Греческое «Идиотэс» означало вовсе не дурень, а «частное, обособленное лицо». В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали «некрещёного мирянина», а так как таковых не уважали, слово приобрело негативный оттенок.
Олух - произошло от «волоха» (пастух). Так что если назвали «пастухом царя небесного», это даже комплимент.
Болван – в древнерусском «массивная глыба», «скала».
«Подлец» - в польском языке означало «простой, незнатный человек, находящийся в зависимости от господина т.е. «стоящий под кем-то».
Поганец - (пришло из латыни) – т.е. селянин. Деревенский житель.
Кретин - (тоже из латыни) – букв. значит «христианин».
Слово «скотина» - произошло от германского «Скат». Оно первоначально означало «деньги», «богатство», «сокровище».
«Сволочами» в древнеславянском языке называли людей, которые собирались переезжать (то есть "сволокались") в какое-то дальнее место. Это слово – однокоренное со словом «волость».
Не относилось к бранным словам и слово «негодяй». Оно буквально обозначало - «человек, непригодный к воинской службе».
Слово «ряха» не имело никакого отношения к лицу. Это было определение очень опрятного и аккуратного человека. Теперь же осталось одно «неряха», а антоним почему-то приобрел совершенно неожиданный смысл...